Dashboard

Artist: Bird Bear Hare and Fish

Album: Moon Boots

“Moon Boots” Album Cover art

English lyrics

Over and over I beat against the plaster wall
My skin blistering without drawing blood
I have to hurry
If I can somehow cross over this median strip…

Something’s changing, isn’t it?
We’re getting faster and faster, to an unstoppable speed

I’m just stretching my wings, you say
Holding your head’s sanity in your arms
I have to hurry
To somewhere faraway, a soaring tower, a mud bridge

Something’s changing, isn’t it?
Please don’t stop

Something’s changing, isn’t it?
We’re getting faster and faster, to an unstoppable speed

Kanji

何度も殴りつける 漆喰の壁を
血のでない皮膚は枯れ果て
俺は急がなきゃいけないんだ
どうにかこの分離帯を抜ければ

何かが変わっていくだろう
止められないスピードまで上げていく

君は言う”ただ羽を伸ばして”と
狂えない頭 抱えて
俺は急がなきゃいけないんだ
遠くの方 そびえる塔 泥の橋

何かが変わっていくだろう
止めないでくれ

何かが変わっていくだろう
止められないスピードまで上げていく


*originally posted on LyricsTranslate

Different

Artist: Bird Bear Hare and Fish

Album: Moon Boots

“Moon Boots” Album Cover art

English lyrics

The sun is too close, I’ll hide the traces of sunburn with my hand
On a lukewarm beach, in worn out swimming tubes, we stopped trying to talk with our frayed tongues

I can see rain clouds on the opposite shore, is it ok to say it now?
I’m a drowning fish, and you’re laughing at me

“What’s wrong?”
Even if you ask
I can’t answer, I won’t even try
I’m bored, but it’s not so bad Still, I’m afraid
That everything will come to nothing

The downpour is purifying us, I’m glad it’s happening now
I’m a fish that can walk, somehow you’re surprised

How far can we go? We already know
We’re just going along with our nature

I can see a light on the opposite shore
I see the day you jumped up on your feet
I’m a drowning fish, and you’re spreading your wings

How far can we go? We already know
We’re just going along with our nature

Kanji

太陽に近すぎる 手で隠した日焼けの跡を
ぬるま湯のビーチ 破れた浮き輪 ほつれた舌で何かを話そうとしては
やめてた

雨雲が見える 向こう岸に こんな時なんて言えばいい?
僕は溺れる魚 君に笑われて

“どうかした?”
聞かれても
答えられない 答えようがない
退屈してる 悪くはないよ でも恐れてる
すべてが台無しになっていくのを

どしゃぶりが僕らを清めだす こんなときに喜んでるよ
僕は歩ける魚 君は驚き

どこまでいけるか 僕らは知っていた
従うだけだろ? 生まれ持ったものに

明かりが見える 向こう岸に
君が飛び立つ日が見えたんだ
僕は溺れる魚 君は翼を広げ

どこまでいけるか 僕らは知っていた
従うだけだろ? 生まれ持ったものに


*originally posted on LyricsTranslate

Ukraine (ウクライナ)

Artist: Bird Bear Hare and Fish

Album: Moon Boots

“Moon Boots” Album Cover art

English lyrics

It’s the height of childishness We won’t ever admit it
Even if it twists and turns, the unchanging river struggles on ahead
And we just watched.

Passing through blood vessels, your voice, and your eyes
Tearing through my body
As though it were poison, coagulating my blood

A girl strikes the backdoor Throwing away her facade
A shotgun was left in the attic A rotted arm too, in the corner of the basement
We’re all swept up in the current

I threw the phone against the wall, touched your cheek, your hair, your lips
The pink scattered about the sofa, give it to the dog next door too

This town is too bright My eyes ache, they ache, all the time
I’m ready
Turn off all the lights in the house, light a candle, and I’ll get undressed with you

We’ve finished ascending Altitude sickness sets in
At the shop kilometers ahead, a band is jumping out of a bus
They won’t play your favorite songs, not them

The floor is smoky, the lighting rough, you’re jumping up and down
Then on to a ballade
Passing through blood vessels, your voice, your eyes
We’re ready
Turn off all lights in the house, light a candle, and I’ll get undressed with you

Kanji

幼稚感の極み 認めることが出来まい
捻れることはあっても変わることのない河の辿り着く先
見続けているだけだった

血管を通っていく 君の声 君の瞳が
身体中をズタズタにして
毒のように凝固していく血

裏口のドアを叩く女 正面切って駆け寄る少女
屋根裏に横たえたショットガン 地下室の隅で腐った腕も
みんな流れの中にあった

電話を壁に投げて 君の頬 髪 口に触れた
ソファーに飛び散るピンクを 隣の犬にでもあげてくれ

この町は明るすぎる 目が痛い 痛い ずっと
準備は出来ている
家の明かりを全部消して ロウソクに火をつけ君と裸になる

あがりきっている 高山病にかかる
数キロ先の店の裏で バンドがバスから飛び出ていく
君の好きな曲はやらない 彼らはやらないよ

フロアは煙い 雑なライティング 飛び跳ねる君
そしてバラード
血管を通っていく 君の声 君の瞳が
準備は出来ている
家の明かりを全部消して ロウソクに火をつけ君と裸になる


*originally posted on LyricsTranslate

Tsugi no Hi (次の火) [Next Fire]

Artist: Bird Bear Hare and Fish

Album: Moon Boots

“Moon Boots” Album Cover art

English lyrics

It was easy, it was just a light push
Having awakened from a nightmare, we tried not to regret our mistakes
Turn over, lie face down, lie face down
With a ringing chord* our demons were dying
When we swing our paintbrushes, we were able to breathe

Even if we’re told not to dream
There’s no human who can do that, right?

Surely, we can do it, surely we can do it

Come, light it on fire At first it was a candle’s flame, and now
In the midst of a storm, we’re protecting it with feeble breaths
Piling it atop each other in our palms, even if we’re burned

It was easy to pull the trigger
The flying bullet jumps about, scattering sparks everywhere
Each time dazzling our eyes, and we can see a vision
It’s colliding, changing shape, being refined
It comes with pain, but don’t accept it, we’ll continue to fight

Come, light it on fire, don’t lie to the world, we’re still
An unvalued diamond Let’s make a deal with no chance of success
We’re putting up a bluff, imagining, then painting it out

Even if we’re laughed at, that our dreams won’t take shape
I’ll live as a force of nature, that’s what I’ll do
As a giant rain cloud

Come, let’s light it on fire, at first it was a candle’s flame, but now
Our footprints are bursting into flames, it’s become a path of worth
Our next step, our new vision, our coming pain

It was easy, getting here
And after murmuring so, we looked ahead without turning back
Once again, we’ll set things afire, set afire, set afire…

Kanji

簡単だった軽く押すだけ
悪夢は覚め あとは間違いを後悔しないようにして来た
身を伏せて 身を伏せて 身を伏せて
弦を鳴らすと悪魔が死んでいった
絵筆を振るうと息ができた

夢を見るなって言われても
そんなことができる人間なんていないだろ?

きっと出来るきっと出来る

さぁ火をつけろ 最初はロウソクの火だった 今
嵐の真っ只中 息も絶え絶えでかばっている
手のひらで 重ね合って やけどしても

簡単だった引き金を引く
飛び交う弾丸 そこらじゅう跳ねかえり火花をちらす
そのたび目がくらんで ビジョンが見える
ぶつかりあって 形をかえ 磨かれていく
痛みと共に 受け入れないで 戦い続ける

さぁ火をつけろ 世界に嘘をつくな まだ
価値のないダイアモンド 勝ち目のない取引をしよう
つよがりを 掲げあって イメージする 描いている

形にならないと笑われても
現象のように生きてく 僕はそうするよ
巨大な雨雲のよう

さぁ火をつけろ 最初はロウソクの火だった 今!!
足跡は燃え上がって 価値のある道になった
次の1歩 次のビジョン 次の痛み

簡単だったここに来るのは
そう呟き あとは振り返らないで先をみていた
そしてまた火をつける 火をつける 火をつける


*Translator’s note: lit. strings, such as of a guitar

**originally posted on LyricsTranslate

Hone no ne (骨の音) [The Sound of Bones]

Artist: insert

Album: insert

“Moon Boots” Album Cover art

English lyrics

The arm I lost still hurts, I found you crawling and turning about
I saw the sun fall into the ocean, I’m fine with never seeing again

From now on, and forever, the morning will never come
I looked only at your eyes

Even with the weight of love on our 4 eyelids, they won’t break
C’mon, say you won’t forget Hey, stay by my side

Make the rain fall, even if it fills the well
My voice is completely dried out
Let’s disappear without explanation, and return to the earth
A drowsiness after deeds done with you

Even with the weight of love on our 4 eyelids, they won’t break
C’mon, say you won’t forget Hey, stay by my side

The arm I lost still hurts, it won’t heal, I don’t need a replacement
I saw the sun settle down into the ocean, I’ll take on all the weight

There’s a death that saves
In order for us to be reborn
Let’s throw ourselves into the scorching heat

Drop the weight of love on my eyelids, Hey, I can love you
Creaking with your body’s weight, let me hear the sound of bones in your arm

Kanji

失った腕が今も痛む 這いずり回って君を見つけた
太陽が海に落ちるのを見た もう何も見なくていい

それからはずっと 朝がくることはなく
君の瞳だけが見えた

愛の weight on 瞼 4 掛けても割れない
もう忘れないと言って ねぇ僕のそばにいて

雨を降らせて 井戸を満たしても
乾ききっている喉のようだ
蒸発していく そして地にまた戻る
君との行為後の眠気

愛の weight on 瞼 4 掛けても割れない
もう忘れないと言って ねぇ僕のそばにいて

失った腕が今も痛む これは治せない 代わりもいらない
太陽が海に落ち着くのを見た すべての重みを乗せ

救いの死がある
生まれ変わるための
灼熱の中に身を投げよう

愛の weight on 瞼 落として ねぇ僕は愛せるよ
君の身体の重みに軋んでいる 腕の骨の音を聞かせて


*originally posted on LyricsTranslate

Replicant (レプリカント)

Artist: Bird Bear Hare and Fish

Album: Moon Boots

“Moon Boots” Album Cover

English lyrics

Stop hitting the car so much, wait just a second
The computer’s gone crazy
Those neon signs, hotel signs, their names are all fake anyways, right?
I say I can’t swim, but actually I can.
Love is a muddy stream, screaming voices, your make-up case and your friends
They won’t be reflected in the mirror
Can’t be reflected

I’ve stopped counting the number of months
You say I have a cold heart
(A cold heart, it pisses me off)
But my expression doesn’t change
(Come chase me, till the end)
Because I feel nothing for what you’re bargaining for.

Pink stars, worthless lies
It’s been bugging, since a while ago
It feels like the wrong line of code was cut out

Stop hitting the car so much, wait just a second, the computer’s gone crazy
The signals you give, a waiting game of love… the answer’s going to be “no” anyways
You can’t swim, but actually I can*
My skin weathering away, your voice in my ears, the things you desire and my friends
Are reflected in the mirror, held under my arms

Pink stars, a night frozen still
It’s lagging, feels like having on a wrong coat I should’ve worn a long time ago
Pink stars, lies washed ashore
I’m getting out, I’m just obsessed with a game I should’ve quit a long time ago

Stop hitting the car so much
The computer’s gone crazy

Kanji

そんなに車を叩かないで ちょっと待ってて
コンピュータがいかれてる
ネオンサイン ホテルのサイン 名前はどうせ嘘だろう
僕は泳げない でも本当は泳げるんだ
愛の濁流 怒鳴り声 君の化粧箱 君の友達
鏡には映らない
映せない

数ヶ月目 数えるのをやめた
君は僕を冷たい心臓の持ち主と言う
(冷たい心臓 イラつく)
僕の表情が変化しないのは
(追いかけてきてよ 最後まで)
君のしたい駆け引きに何も感じないから

ピンクの星 くだらない嘘
バグってるんだ とっくの前に
切るべきコードを間違ったって感じだ

そんなに車を叩かないで ちょっと待ってて コンピュータがいかれてる
君のサイン 後出しの愛 答えはどうせ×だろ
あなたは泳げない いや本当は泳げるんだ
風化する肌 耳に触る声 君の欲しいもの 僕の友達
鏡にも映ってた 抱えてた

ピンクの星 凍りつく夜
ラグってるんだ とっくの前に着るべきコートを間違ったって感じだ
ピンクの星 流れ着いた嘘
あがってるんだとっくの前に 引くべきゲームにこだわってたって だけだ

そんなに車を叩かないで
コンピュータがいかれてる


*There is a change of subject here since the line “You can’t swim” is sung by another voice, directed towards Yuuki’s voice, who replies “but actually I can”. This is clear when you listen to the song.

**originally posted on LyricsTranslate

Simple (シンプル)

Artist: BBHF

Album: Family

EP “family” Album Cover

English lyrics

Even though I’m told I just don’t get it, I’m not hurt at all.
Read between the lines, you say? Well, why don’t you try to guess what I’m thinking of
You can ask that of me, but I can’t ask that of you. Whether I get it right or not, I’d still be called one pitiful guy
Why not try dumping all that out on the internet? Use the ‘laughing while crying’ emoji that I find so annoying

Just admit to me
You’re not satisfied
That’s what weighs on my heart

The two of us are simpler than you think
My reasons have always been simpler than you think
While you were sleeping, I thought long and hard
About how I’d explain to you, wondering whether at all I can

Even though I’m told I just don’t get it, I’m not hurt at all.
I have to hear about other people so distant from me, but you won’t even listen to what I have to say, right in front of you
You can ask that of me, but I can’t ask that of you. All you need is someone to vent and nod along to.
Why don’t you put that stuff on the internet? Use the ‘spread hands and laughing’ emoji that I find so annyoing

Let me hug you
But it’s not enough
That’s what weighs on my heart

The two of us are simpler than you think
My feelings have always been simpler than you think
While you were crying, I thought long and hard
About you who I love, searching for what made you cry
The two of us are simpler than you think
My reasons have always been simpler than you think
And while you were laughing, I thought long and hard
About how I might keep you that way, always
Forever

Kanji

‘わかってないね’って そう言われても 僕は何にも感じない
言わない事を察しろってさ じゃあ僕が何を考えてるか当ててみてよ
求められても 求めちゃいけない 引けば引いたで情けないやつ呼ばわり
ほらネットの海に 垂れ流せば? 泣きながら笑うクソムカつく
あの絵文字付きで

認めてもらえよ
満たされない
心の重みについて

君が思ってるより 僕らはずっとシンプル
君が思ってるより 僕の理由はシンプル
君が眠ってる間 僕はずっと考える
どうすれば君に説明 できるのかを探すよ

‘わかってないね’って そう言われても 僕は何にも感じない
遠い誰かのこと聞いてってさ 目の前の僕の話すら聞いてくれないのに?
求められても 求めちゃいけない 君に必要なのは相槌と愚痴のごみ箱
ほらネットの海に 打ち上げれば? 手を広げ笑うクソムカつく
あの絵文字付きで

抱きしめてもらえよ
満たされない
心の重みについて

君が思ってるより 僕らはずっとシンプル
君が思ってるより 僕の気持ちはシンプル
君が泣いている間 僕はずっと考える
大好きな君を何が 泣かすのかを探すよ
君が思ってるより 僕らはずっとシンプル
君が思ってるより 僕の理由はシンプル
君が笑ってる間 僕はずっと考える
どうすれば君がずっと そうやっていられるのかってこと
ずーっと


*originally posted on aimailyrics and LyricsTranslate

Nanimo Shiranai (なにもしらない) [We Don’t Know Anything]

Artist: BBHF

Album: Family

EP “family” Album Cover

English lyrics

If there’s ever reason to tremble, look at the beautiful flower
You should know that, it’s the way to endure this pain
There’s not a single worthy thing about me
You should know, it’s what you chose

Lift your head and look at what’s in front of you
Erase everything inside your mind
Throw away that crooked canvas
And say it, over and over

We don’t know anything, we just don’t know anything
We painted a place for ourselves, confused all the while
We wet our wounds each time we cry. Let’s just say not knowing…
…Is the law of love. If you see it, then let’s bind our arms for the coming storm

Rather than overthinking, I want to be able to trust my feelings
I’ll strike with both hands which I’ve held down till now

Let me see your face, there are some things I know for sure
Caught inside my own mind,
Spilling over the widening canvas,
I raised my voice loudly

We don’t know anything, we just don’t know anything
We painted our ideals, making a mess of ourselves
Each time we cry, we wet the earth, and if what we don’t know becomes a flower
That’s fine. When I see it, I’ll look back, and love you for the first time

We don’t know anything… Ever at a loss… the law of love

Kanji

美しい花をみて 震えることがあれば
わかるはずだ この痛みの捉え方も
ふさわしいことなんて 何一つなかった
わかるはずだ 君が選んだことが

顔をあげてみて 見えるものを見て
マインドの中を消去して
歪んだキャンバスを捨て去って
何度も 言い続けて

僕らは何にもしらない 何にも知らない
そこで居場所を描いて 戸惑っている
涙を流せば 傷は濡れる わからないことは愛の掟だって
言えばいい 見えるのなら 腕を縛り 嵐に備える

考えるよりすっと 感じれるようありたい
今までずっと 組み伏せてた両手を叩け

顔を見せてくれ 確かなことがある
マインドの中にひっかかって
広げたキャンバスにこぼれだして
大きく 声をあげた

僕らは何にもしらない 何にも知らない
ここで理想を描いて ぐちゃぐちゃになって
涙を流せば 土は濡れる わからないことが花になれば
それでいい 見えるのなら 君を振り返り はじめて愛せる

何にもしらない 戸惑っている 愛の掟だって


*originally posted on aimailyrics and LyricsTranslate

Laika

Artist: Bird Bear Hare and Fish

Album: Moon Boots

“Moon Boots” Album Cover

English lyrics

You won’t ever show your weakness, even when the days don’t seem to be getting better. In the same way,
You’re drinking in too much tears, while your eyelids get heavier
It’s either pride, or something else. Open your eyes wide, so they don’t drop further.

Let’s blur them, these two lines
If every night we are reborn
Not a thing will be left, nothing will remain of us
We’ll go with these fetters on our feet

What’s the meaning of this fight? Every day, you won’t answer, and yet
Swimming through your tears, I know we’re getting closer to one
Motivation, and regret. Let’s take care not to confuse the two

Let’s blur things, above the line of the earth
When we fly, and climb over every step
There’ll be nothing around, nothing to support us
But even as we’re thrown off balance
Let’s keep going

The joystick was smashed, I can’t control it
But let’s keep staring miles ahead
Every night, I’m reborn
So instead of thinking about it, I’ll head toward my new self

Kanji

弱みは見せるまい うだつの上がらない日々 そのもの
君は涙を飲みすぎてる 重たくなってる瞼
自尊心 その他 落とさぬように見開いて

曖昧にしよう この線と線を
毎晩生まれ変われたら
何一つないよ 何も残さない
足枷を付けたまま行く

この戦いの意味は? 答えの出ない毎日 それでも
君の涙の中で泳ぐ 近づいてるって わかる
動機 後悔 混ざらぬように背負いこんで

曖昧にしよう 地上の線の上
毎段飛ばし登れたら
何一つないよ 支えるものもない
バランスを崩しながらでも
行こう

操縦桿をへし折った コントロールできないよ
何百マイル先をずっと見つめ続けて
毎晩生まれ変わるよ
考えるより先に次の僕へ


*originally posted on LyricsTranslate

**Translator’s note: Laika is the name of a Russian space dog.

8月 (Hachigatsu, “August”)

Artist: SCANDAL

Album: STANDARD

“August” Official Audio
“STANDARD” Regular Edition Album Cover

English

I remember, the day I met you was hot as usual
Whether it was fate or coincidence I don’t know, but…
Though everyone has their own path, I realized we were looking the same way
How many short summers have we spent together

On the way home on a depressing day
I sat on a bench in the park
And looking back on my nostalgic memories
The melody of a song I sang with you flows over me

Bathing in the orange of the setting sun, have we become a little more mature?
As we chased ourselves into a daze, there were things we didn’t realize
Bathing in the orange of the setting sun, have we become a little more mature?
I hope we can continue to exchange “see you tomorrow”’s from now on
Aah, the wind is blowing

Fooling around on sleepless nights, we laughed at silly things
As long as I was with you, I’m wasn’t afraid of the future

I jumped aboard the last bus
My tired face is reflected in the bus window
Somehow I get a little lonely
And I want to see you, no matter what

Looking up at a starless night sky, we spoke of a single dream
Though that wish is about to be cut short, it alone shines to me
Looking up at a starless night sky, we spoke of a single dream
Our nonchalant days had all led up to today
Yes, that’s what I believe

Bathing in the orange of the setting sun, have we become a little more mature?
As we chased ourselves into a daze, there were things we didn’t realize
The orange setting sun illuminates us once again, as summer ends
I hope we can continue to exchange “see you tomorrow”’s from now on

Aah, the wind is blowing

Kanji

思い出す 君と出会ったのは いつも通り暑い日だった
運命なのか偶然なのかわからないけれど
それぞれ道があったはずなのに 気付けば同じ方向見て
短い夏をもう何度も一緒に過ごした

落ち込んだ日の帰り道
公園のベンチに座って
懐かしい記憶辿れば
流れてくる君と歌ったメロディ

オレンジの夕日浴びて僕らは少し大人になった
夢中になって追いかけて 気付けなかったこともあるよ
オレンジの夕日浴びて僕らは少し大人になった
また明日ってこれからも変わらず言い合えたらいいね
あぁ 風が吹く

眠れない夜は ふざけあって たわいもないことで笑ってた
君とならば どんな未来も怖くなかった

最終のバスに飛び乗って
疲れた顔 車窓に映る
なんだか急に寂しくなって
どうしても君に会いたくなった

星のない夜空見上げ 僕らは一つ夢を語った
途切れそうな願いでも それだけが輝いて見えた
星のない夜空見上げ 僕らは一つ夢を語った
何気なかった毎日が きっと今日に繋がってたんだ
そう 信じてる

オレンジの夕日浴びて僕らは少し大人になった
夢中になって追いかけて 気付けなかったこともあるよ
オレンジの夕日がまた僕らを照らし夏が終わってく
また明日ってこれからも変わらず言い合えたらいいね
あぁ 風が吹く


*originally posted on Tumblr: https://aimailyrics.com/post/613843254550626304/