墓場の蝶 (Hakaba no Chou, “Graveyard Butterflies”)

Artist: Yuuki Ozaki

Album: warbear

“warbear” Album cover
“Hakaba no Chou” Audio

English lyrics

Your eye-shadow is a thick lowering curtain
Hiding your face, in the darkness of night, hiding it
Let’s go, let’s go quietly

My hands that can no longer do anything
Shatter, and in the darkness of night
I hide, I hide them
Let’s go, let’s go, quietly

A butterfly, as a chrysalis, withers
We know this, we both know it

Tonight, when we exchange a kiss
Everyone put out their lights
What we dreamt of is a figure in a closed basket
Flying about madly about like a butterfly, like a bird, unable to settle

Come, we’ll hide, like we’re dead
In the pale blue night, just us
Only we will hide
Let’s die, let’s die quietly

A butterfly, as a chrysalis, withers
We know this, we both know it

Tonight, when we exchange a kiss
Everyone put out the lights
Tonight, for the kids who are going to die
Everyone put out the lights

Kanji

アイシャドーは濃い幕を下ろし
君の顔 夜の闇に 隠す 隠してしまうから
行こう 行こう 静かに

もう 僕の手は 何もできず
くだけ散る 夜の闇に
隠す 隠してしまうから
行こう 行こう 静かに

蝶はサナギのままで枯れる
僕らは 知っている 知っている

今夜 交わされるキスに
みんな 明かりを消して
夢にみるのは 閉じたカゴの中で狂ったように飛び回る
蝶のような 鳥のような 定まらぬ姿

さぁ しんだよに青白い夜
僕らだけ 僕らだけが
隠す 隠してしまうから
しのう しのう静かに

蝶はサナギのままで枯れる
僕らは 知っている 知っている

今夜 交わされるキスに
みんな明かりを消して
今夜 しにゆくキッズに
みんな明かりを消して


*originally posted on Tumblr: https://aimailyrics.com/post/168843298816/

Published by galileosunshine

I'm a 29 year old Japanese indie/idol enjoyer who likes to translate so others can enjoy Japanese music even more! I hope you enjoy my work. Thanks for visiting my blog!

Leave a comment